Existen ademas extranjeros que se autodeterminan como “guiris”. Un interlocutor dice reconocer colegas extranjeros de las que hacen uso la expresion por motivo de que saben que las espanoles los llaman asi y no ha transpirado eso les hacen gracia. Aunque ?de donde sale este termino? Seri­a lo que observaremos a continuacion.

Existen ademas extranjeros que se autodeterminan como “guiris”. Un interlocutor dice reconocer colegas extranjeros de las que hacen uso la expresion por motivo de que saben que las espanoles los llaman asi y no ha transpirado eso les hacen gracia. Aunque ?de donde sale este termino? Seri­a lo que observaremos a continuacion.

las guiris: en busqueda del comienzo sobre la palabra

En el Diccionario de la Real Academia Espanola (RAE) que nunca posee ninguna acepcion registrada en el interes en lo alto desarrollado, se precisa que la expresion viene del vasco “guristino” que quiere decir “cristino”

. Los primeros “guiris” se encuentran por lo tanto en las guerras carlistas del siglo XIX. Recibieron este apelativo las llamados liberales ?especialmente sus soldados? que luchaban contra las carlistas, en relato a la reina Maria Cristina de Borbon (1806-1878), regente de Espana desde 1833 Incluso 1840, que daba apelativo a las partidarios sobre que su hija, la futura Isabel II, afuera cualquier conmemoracion reina sobre Espana, en examen a los seguidores del particular companero sobre Fernando VII, don Carlos, igualmente pretendiente al trono (Buitrago, 1998: 226-228). De ahi, y no ha transpirado siguiendo el diseccion sobre Buitrago asi­ como Torijano, aplicable a esta etimologia, podria partir la idea de “los otros, las que no son igual que nosotros, las de exteriormente” desplazandolo hacia el pelo podria regresar an estar en el motivo de la idea sobre “el extranjero, el que nunca habla el exacto idioma desplazandolo hacia el pelo que no se entera sobre ninguna cosa” que vimos mas en lo alto.

La segunda probable etimologia, mencionada por las autores del vocabulario del comienzo de estas terminos, encontraria su origen, en el exacto contexto historico que el previo, en la Guardia Real y no ha transpirado se debe al hecho de que los soldados sobre esta Guardia Real llevaban escritas, en su gorra y no ha transpirado en su cartuchera, las letras “G.R.I.” (iniciales de Guardia Real Infanteria), lo que habria motivado la formacion popular de “guiri”, sin mas connotacion que la que podri­amos encontrar en la denominacion coloquial sobre permite ya unos anos, las “cocos”, creada a partir de las siglas sobre Comisiones Obreras. “Sea o nunca cierta esta etimologia, la certeza podri­a ser se siguio llamando guiris a las soldados napoleonicos (vuelve a presentarse el significado sobre “enemigo contrario”) no obstante ya no aparecieran las menciones iniciales “G.R.I.” en las gorros de estas tropas francesas” (Buitrago, 1998:229).

El segundo significado hexaedro por la RAE, precisando que se alcahueteria de un termino vulgar, es el sub siguiente: “individuo sobre la Guardia civil”. Hace su aparicion a fundamentos del siglo XX asi­ como proviene del deje sobre los gitanos espanoles. Buitrago y Torijano piensan que el termino este relacionado con la voz “guripa”, manera antigua sobre atraer a la justicia o a los alguaciles, derivada a su ocasii?n de “gura”, la voz germana, desplazandolo hacia el pelo que igualmente sirvio para atraer a los “soldados rasos”, por lo que se ha querido relacionar con la palabra gitana “kuripen” (la conflagracion, la pelea). Sobre ser evidente, pareceria repetirse el interes de enemistad dentro de las usuarios y no ha transpirado las receptores del sustantivo (Buitrago,1998:227).

Para la mayoria de mis interlocutores, queda Cristalino que la expresion, en su interes mas usual hoy en conmemoracion, esta vinculada con el crecimiento economico de Espana en las decadas 1960-1970, la venida del turismo y no ha transpirado la decadencia del regimen de Franco. Nunca obstante, nadie se refirio a los dos sentidos hexaedro por la RAE. Varios buscaron su motivo en la palabra jaleo o guirigall en catalan, precisando que resulta una interpretacion que no posee el menor tasacii?n cientifico. Se podria entender por lo tanto las “guiris” igual que los que “hablan un idioma gris asi­ como dificil sobre entender”, Conforme la primera definicion sobre alboroto poliedro por la RAE o las que “arman follon a su paso”, refiriendose esta vez a la acepcion mas frecuente de escandalo. Otros, que viajaron a Estambul, desplazandolo hacia el pelo se encontraron con la palabra “guiris” solamente alcanzar al aeropuerto y seguidamente a lo extenso de cualquier su epoca, se imaginan con deleite, algo incredulos pero entusiasmados, que la apelacion espanola tomaria sus origenes en la palabra turca guiris que implica “la salida”. No obstante, les rampa asimilar como logro incorporarse esta termino a la lengua castellana o catalana (12). Por tanto, parece mas sensato pensar que la palabra, bien existente en castellano, se reactivo en un nuevo contexto, conservando su destreza de colocar a distancia los usuarios designada por ella y su connotacion escaso amistosa.

Hay que elaborar notar Asimismo que la termino pasa sobre acontecer un nombre varonil (en las 2 acepciones en lo alto mencionadas) a un sustantivo sobre genero habitual. Determinados diferenciaron claramente dentro de “la guiri” y “el guiri”. Se solia insistir en que la mujer espanola era extremadamente distinta de la “guiri”: comunmente descrita igual que mas la mi?s superior desplazandolo hacia el pelo mas liberal. El “guiri” era el viajero cutre y no ha transpirado nunca particularmente bravucon, entretanto que las “guiris” estaban siempre bastante buenas asi­ como eran excesivamente guapas: “las suecas o las extranjeras buenas que venian an elaborar topless cuando era prohibido efectuarlo en Espana y que todos las espanoles bajitos desplazandolo hacia el pelo peludos iban an investigar (13)”. En este caso se entiende que el “guiri” representaba la amenaza Con El Fin De las espanoles mientras que las guiris eran objetivo sobre deseo. De los primeros, la palabra era connotada de manera mas peyorativa asi­ como para las segundas, la carga oposicion se veia igual que sublimada por la connotacion sexual. Con el fin de ciertos interlocutores, el termino hubiera sido totalmente inventado por los hombres espanoles.

La autarquia forzada por Franco, hizo que la advenimiento sobre las primeros extranjeros les convirtieran en objetos sobre intriga. Un interlocutor sobre unos 30 anos de vida explica: “Con El Fin De mi, de chiquito, el guiri era personas sobre otro planeta. Hablaban otro idioma. La comunicacion nunca era posible o extremadamente dificil”. La creacion sobre esta expresion se asocia a la mentalidad cerrada, debida al hecho de nunca tener podido montar del pais. Con el fin de esta alma, ya que Hay En Dia las espanoles viajan asi­ como estan en comunicacion con mas personas sobre externamente, bien casi no usan este termino. Emite la hipotesis que tal ocasion sigue en utilizo en los pueblos pequenos asi­ como aislados. Otro sobre la misma perduracion comenta: “esta expresion se usada cada vez menor, cuando era minusculo era mas frecuente y se ha perdido un escaso, por motivo de que igualmente la gente se desarrolla asi­ como vive en un ambiente diferente, mas global, por tanto el extranjero nunca es tan insolito, bien no necesitas fabricar una termino de decirlo ?no? Debido a, lo vez mas como tu y no ha transpirado yo, mas particular de tu vida y Asi que creo que se esta perdiendo”. En velocidades otra humano insiste: “existe cada vez mas guiris, hasta incluso Actualmente ciertas personas han adoptado ciertos aspectos sobre la tendencia “guiri” como seri­a disponer sandalias con calcetines”. phrendly en lГ­nea De este modo seri­a lo que a continuacion, los “autoctonos” podri­an ademas metamorfosearse en “guiris”.